Ihor Mysiak, born June 16, 1993 in Lviv, was a contemporary Ukrainian poet and prose writer. He studied history at Drohobych Pedagogical University and actively participated in the Revolution of Dignity. From late 2014 to mid-2015, he served as a military paramedic in the Azov Brigade.

Mysiak won several literary awards in Ukraine, including Khortytsia Bells (2018), Irpin Parnassus (2018), Zhytomyr TEM (2019), and An T-R-Act (2020). His work has been featured in Literary Chernihiv, Dzvin, and various anthologies.

In March 2022, a month after Russia invaded Ukraine, he joined the Territorial Defense Forces, fighting in the liberation of Kherson and later in the intense battles near Bakhmut."

His debut novel, The Factory, was published in Ukrainian soon after, a sign of hope during the early weeks of the full-scale invasion that Ukraine would stand. Ihor's life was cut short at the front line when he was killed by Russia in the spring of 2023.

Yevheniia Dubrova

Yevheniia Dubrova is a writer and literary translator from the Donetsk region of Ukraine. She holds a BA in English and Creative Writing from Dartmouth College and is an MFA candidate in Creative Writing at Vanderbilt University. Winner of the 2024 Lando Grant for refugee writing from the de Groot Foundation, she writes about displacement, loss, memory, and what endures, and translates fiction, poetry, and plays from Ukrainian.

Hanna Leliv

Hanna Leliv is a freelance literary translator working between Ukrainian and English. She was a Fulbright fellow at the University of Iowa's Literary Translation MFA program and mentee at the Emerging Translators Mentorship Program run by the UK National Center for Writing. Hanna has been collaborating with a range of Ukrainian and international publishers, and in 2023-24, she was a translator-in-residence at Princeton University.

The Factory by Ihor Mysiak translated by Yevheniia Dubrova and Hanna Leliv

The Factory by poet and prose writer Ihor Mysiak, translated by Yevheniia Dubrova and Hanna Leliv, was published in its original Ukrainian in 2022, dedicated to the author's friend who was killed by Russia while defending his home. The following spring, Ihor himself was also killed by Russia, and a global community came together to further share his deeply poetic and insightful words.

Atmospheric and meditative, Mysiak's staccato Ukrainian storytelling paints an evocative tale of a motley and rather strange gathering of men who restore a broken-down factory aside an old, forgotten village to build and sell electronic machines assured to cause happiness. Though smoothly woven between pleasantries and mishaps, often calming, and frequently amusing, there is a deeply cutting edge of satire, fury, and rebellion to this meandering tale. In all of this, The Factory builds its own modern parable to remind the reader of love, community, and the joys of every single day, and the need—the urgency—to protect them.

Cover art and original design by Ihor Dunets, provided generously by our friends at Tempora Publishing

CURATOR'S NOTE

It was an unusual path that led me to learning about Ihor's beautiful novel and finding a way to see it translated and published, through my own small press. Through this journey, I have learned: Ihor, ПОЕТ, cared deeply about people, about love, about hope. And he would fight for them. I truly believe that there is a universe somewhere, even if in the expanses of time and choice, where Ihor and I are friends, family, siblings, (fine, maybe I'd need to be an auntie) and we are causing so much trouble together. I hope you will enjoy his story with any measure of the love and appreciation that I do. –E.D.E. Bell

 

REVIEWS

  • "The Factory is an amazing book that will repay careful reading but also just reading for fun."

    – Tad Williams, Bestselling Author of The Last King of Osten Ard
  • "Ihor has crafted a novel that made me recognize, reflect, and dream. More than that, he reminded me about the powerful beauty of embracing life, even amid the darkness of war. It is so important to live. As much as to be happy despite all the efforts of evil."

    – Pavlo Matyusha, writer, veteran
  • "Ihor lives in his texts and in our hearts. Thank you for reading this novel about life."

    – Maryna Mysiak, wife of the late Ihor Mysiak
 

BOOK PREVIEW

Excerpt

"Aren't you scared to stay here all alone?" Hryhoriy asked Water, watching his new, oddball friend roll out his sleeping bag. "I wouldn't stay here even if you paid me."

"It's not as scary as you think."

"What about rats?"

"Rats aren't scarier than wolves."

They heard heavy stomping.

Yuriy and Boss hauled a small diesel power generator upstairs, setting it down in the hallway. Yuriy also brought a duffel bag and placed it by the window.

The sun no longer felt warm as they left, and the solitary resident of this strange building still had some housekeeping to do. He worked on it until late afternoon, running back and forth with an ax. He needed a lot of firewood.

Outside the window, the forest loomed black. The trees had lost their primeval state and now looked despicable and uncomfortable. It was not the doom of old age; it was the helplessness of youth. The forest resembled an animal at a live lure training facility, its teeth and claws ripped out, being torn apart for someone's entertainment.

He heard a truck roaring by on the highway.

The stove had poor draft, and the room filled with smoke once the fire flared up. Water wanted to cook something for dinner and boil water for tea. He would then put out the fire for the night to avoid poisoning by charcoal gas. He could fix it tomorrow. Smoke hung in a thick cloud. Its stench, mixed with the fir tree scent, overpowered the smell of the old room. Water suddenly remembered he had a radio and tried to catch a signal, but it would not switch on—the battery was probably dead. He fiddled with the radio for a bit, then put it back into his backpack. It would've been more fun with the radio on. The water came to a boil.

Was he scared of sleeping here? No, surely not. The only thing he was scared of was water. In the early days of his adult life, he decided to try to understand his fear, to study it, but never to fight it. He believed he would conquer his fear of water by understanding it. So, he started that journey.

The body without water—that one was clear. It meant a definite death. Standing in the shower for hours was easy and not scary at all. But stepping into the water slowly, feeling the cold with your skin… One step after another. He could tolerate it and wade into the water up to his waist. He could probably venture even further. But when the transparent surface wavered with his every breath… When the body of water pressed relentlessly against his own weak body… It was unbearable. He wanted to scream and run away. But what if he tripped and fell? It would be the end. This was his biggest terror. He could not let that happen, no matter what. So, he would walk out of the water calmly and breathe again only once he reached the shore. Collapse on the ground, pressing against it with his whole body. Run away from fear toward love. Fall asleep on the shore, his teeth chattering, and walk on water in his dreams.

It took him a while to reach even this stage. At first, he found it hard to take a step. With each new attempt, he relied on his experience and muscle memory—until the body of water pressed against his chest…

It was important for him to enter the water without any clothes, not even underwear—pristine, nothing on, only like that.

He read books and watched movies. All books and movies he could get his hands on; research articles on the memory of water and its genetic code, even those full of actual madness and nonsense. But his brain craved even more information.

Later he decided to spend more time by the water, without breaking its surface. Spending nights by the water calmed him, while long walks along the river banks provided plenty of information. He walked along all the rivers in his region, from the sources to the places where smaller rivers merged with larger ones. Hundreds of miles, countless nights in the open air by the water. Hundreds of campfires, hundreds of sunrises. Even the sea. Water travelled to it in winter. The emotions he felt walking on the frozen surface of the sea became a radically new experience for him. Strolling on the sea, walking a fair distance away from the beach, feeling the ice under his feet, tons of hateful saltwater underneath it.

After these experiences, spending a few nights at the abandoned factory felt mundane. Rats scurrying around? So what? The fire was burning; the room was more or less warm, he was safe from the wind, and his sleeping bag provided good warmth, too. He had dinner and drank his tea—it was all good. Only the radio did not work properly, but he did not really care. Silence was his friend. On the second floor, the cell reception was choppy. Downstairs, he could probably only dream about it. The lake was close, too, napping under the ice. He felt awful in the water but fantastic near it.